投稿

(رواية خيال علمي) شرق النكبة (195)

イメージ
  (Japanese Version)   (Translated from English Version to Arabic by Google Translate)   الجزء الثالث. كيميرا (9)   الفصل 66 الغزو في جسم الإنسان (1) أوريكس في حالة انحدار ​​(1/3) خلال فترة تكاثر المجرة داخل الأعضاء التناسلية للمها العربي، حدثت مو جة تغيرات كبيرة خارج جسم المها. وكان العامل الأكبر هو التطور السريع للبشر.   كان البشر أقل قدرة على القتال من الوحوش الشرسة، ولم يتمكنوا من الهرب بسرعة كالحيوانات الرشيقة. ونتيجةً لذلك، كانوا يقعون في كثير من الأحيان فريسة للوحوش المفترسة. ما أنقذ هذا الضعف البشري هو امتلاكهم أدمغةً غير طبيعية النمو مقارنةً بالحيوانات الأخرى، مما سهّل على البشر التواصل فيما بينهم. كما اكتسبوا القدرة على المشي على قدمين، واستخدموا أيديهم وأدمغتهم لإشعال النار، واخترعوا الأدوات واستخدموها.   (يتبع)     Areha Kazuya (من مواطن عادي في السحابة)

(SF novel) East of Nakba (195)

イメージ
  (Japanese Version)   Part III. Chimera (9)   Chapter 66 Invasion into human body (1) Orix in decline (1/3) During the Galaxy had been proliferating inside the reproductive organs of the Arabian Oryx, the big wave of changing took place outside the body of the Oryx. The biggest factor was the rapid evolution of human beings.   Human beings were inferior to ferocious beasts in fighting ability, and couldn’t run away quickly like agile animals. As a result, they often fell victim to predatory beasts. What saved such weak human beings was that they got abnormally developed brains compared to other animals. This has made it easier for humans to communicate with each other. And they also acquired the ability to walk on two legs. They could use their hands and brains to make fire. They invented tools and used them.   (Continued)     Areha Kazuya (From an ordinary citizen in the cloud)

(SF novel) East of Nakba (194)

イメージ
  (Japanese Version)   Part III. Chimera (8)   Chapter 65 The virus came to Earth on a meteorite (3) Galaxy's defect (2/2)   However, the Galaxy had a serious flaw. It was that her settlement was in the reproductive organs of the host. Galaxy made gradually weaken the reproductive ability of the host. The gradual extinction of the Arabian Oryx was not only due to the foreign enemies, but also the Galaxy itself. She had no way of knowing this, but she instinctively acknowledged that her living condition was getting worse.   The Galaxy started to search for a new host. The search was carried out by trial and error. The multiplied Galaxy tried to transfer to new host by means of oral infection. The stronger the viability and fertility of the host, the brighter the future. The ultimate host was definitely the human beings. Galaxy looked for a chance to be transplanted to human beings.   (Co...

(رواية خيال علمي) شرق النكبة (194)

イメージ
  (Japanese Version)   (Translated from English Version to Arabic by Google Translate)   الجزء الثالث. كيميرا (8)   الفصل 65 وصل الفيروس إلى الأرض على متن نيزك (3) عيب المجر​​(2/2)   لكن المجرة كانت تعاني من عيب خطير، وهو أن استقرارها كان في الأعضاء التناسلية للعائل. جعل المجرة تُضعف تدريجيًا القدرة التناسلية للعائل. لم يكن انقراض المها العربي التدريجي بسبب الأعداء الأجانب فحسب، بل بسبب المجرة نفسها أيضًا. لم تكن لديها أي فكرة عن ذلك، لكنها أقرت غريزيًا بأن حالتها المعيشية تتدهور.   بدأت جالكسي بالبحث عن مضيف جديد. أُجري البحث بالتجربة والخطأ. حاولت جالكسي المُضاعفة الانتقال إلى مضيف جديد عن طريق العدوى الفموية. كلما زادت قابلية المضيف للحياة وخصوبته، كان المستقبل أكثر إشراقًا. كان المضيف النهائي هو البشر بالتأكيد. بحثت جالكسي عن فرصة للزرع لدى البشر.   (يتبع)     Areha Kazuya (من مواطن عادي في السحابة)

(SF novel) East of Nakba (193)

イメージ
  (Japanese Version)   Part III. Chimera (7)   Chapter 65 The virus came to Earth on a meteorite (3) Galaxy's defect (1/2)   The Arabian Oryx was hunted by human beings due to its graceful figure. The number decreased gradually and they were on the verge of extinction. Human beings then changed to breeding them artificially under the pretext of preserving the species.   When human beings had no competitors and became the strongest life on the earth, they began to play like the Messiah of the planet. They embarked on the protection of certain species. The object to be protected was strictly in line with the value standards of human beings. The creatures that might cause harm to human beings was eradicated. Only those that were recognized as harmless and valuable was subject to the preservation of species. The Arabian Oryx was recognized as an object to be protected by human beings. Galaxy could c...

(رواية خيال علمي) شرق النكبة (193)

イメージ
  (Japanese Version)   (Translated from English Version to Arabic by Google Translate)   الجزء الثالث. كيميرا (7)   الفصل 65 وصل الفيروس إلى الأرض على متن نيزك (3) عيب المجرة ​​(1/2)   اصطاد البشر المها العربي لجماله الأخّاذ. تناقصت أعداده تدريجيًا حتى كادت أن تنقرض. ثم لجأ البشر إلى تكاثره صناعيًا بحجة الحفاظ على النوع.   عندما لم يعد للبشر منافسون، وأصبحوا أقوى الكائنات الحية على الأرض، بدأوا يلعبون دور مخلص الكوكب. شرعوا في حماية أنواع معينة. كان الكائن الذي يجب حمايته متوافقًا تمامًا مع قيم الإنسان. تم القضاء على الكائنات التي قد تُلحق الأذى بالبشر. فقط تلك التي تُعتبر غير ضارة وذات قيمة هي التي تخضع للحفاظ على الأنواع. اعتُبر المها العربي كائنًا يستحق الحماية من البشر. يمكن لـ "جالاكسي" أن يستمر في العيش داخل المها العربي في الوقت الحالي.   (يتبع)     Areha Kazuya (من مواطن عادي في السحابة)

(SF novel) East of Nakba (192)

イメージ
  (Japanese Version)   Part III. Chimera (6)   Chapter 64 The virus came to Earth on a meteorite (2) In search for host (3/3)   Galaxy tried to search for a host in many ways. They finally found a safe haven in the reproductive organs of the Arabian Oryx. It ended up as a result of overcoming the survival competition against other viruses. It was the cycle of prosperity and extinction of the species. Needless to say, the Creator foresaw everything.   Arabian Oryx was one of the weakest animals on the Earth. They were easily targeted by enemies. However, Oryx had survived by finding food in the harsh natural environment of the desert, which rejected the survival of other ordinary animals. They could escape from enemies with a quick runaway.   (Continued)     Areha Kazuya (From an ordinary citizen in the cloud)