投稿

(SF novel) East of Nakba (132)

イメージ
  (Japanese Version)   Part II. Ethnic cleanser (27)   Chapter 44 At the party in Embassy (5) Hero of the Sky 'Shy-Rock' (2/3)   Helen immediately understood what her words impressed listeners. She covered her mouth with her hand. She threw the word 'Shy-Rock' to an Israeli and Jewish military officer. She had a enough common sense of what it meant. But she couldn't reverse what she said once. Helen turned pale and considered next phrase hastily.   At that time, the wife of the boss of her husband, who was in the center of the circle, looked at the man and Helen one after the other, and said;   "Well, that's a funny thing to say. He's a shy, yet rock fellow. 'Shy-Rock' is a funny name." "I will call you Shy-Rock from now on."   (Continued)     Areha Kazuya (From an ordinary citizen in the cloud)

(رواية خيال علمي) شرق النكبة (132)

イメージ
  (Japanese Version)   (Translated from English Version to Arabic by Google Translate)   الجزء الثاني. المطهر العرقي (27)   الفصل 44 في الحفلة في السفارة (5) بطل السماء "شاي روك" (2/3)   فهمت هيلين فورًا تأثير كلماتها على المستمعين. غطت فمها بيدها. ألقت كلمة "شاي-روك" على ضابط عسكري إسرائيلي يهودي. كان لديها إدراك كافٍ لما تعنيه. لكنها لم تستطع عكس ما قالته مرة واحدة. شحب وجه هيلين وفكرت في العبارة التالية على عجل.   في تلك الأثناء، نظرت زوجة رئيس زوجها، التي كانت في وسط الدائرة، إلى الرجل وهيلين واحدًا تلو الآخر، وقالت؛   حسنًا، هذا كلامٌ طريف. إنه رجلٌ خجول، لكنه روك. اسم "شاي-روك" غريب.   "سأناديك شاي-روك من الآن فصاعدًا."   (يتبع)     Areha Kazuya (من مواطن عادي في السحابة)

(SF novel) East of Nakba (131)

イメージ
  (Japanese Version)   Part II. Ethnic cleanser (26)   Chapter 44 At the party in Embassy (5) Hero of the Sky 'Shy-Rock' (1/3) While listening the Q & A, Helen was impressed by the man's way of speaking. He spoke falteringly but forcefully. What impressed her most of all was that his speech was never wavered. Usually, the men close her spoke only to entertain listeners. There were little contents in his speech. But she felt the strong confidence of the will in the man in front of her.   Helen was eager to inform her impression to him. She could hardly pull up herself and said;   "You're really polite and shy, but your faith is as hard as a rock. I should have called you 'Shy-Rock'!"   The atmosphere in the circle was frozen for a moment.   (Continued)     Areha Kazuya (From an ordinary citizen in the cloud)

(رواية خيال علمي) شرق النكبة (131)

イメージ
  (Japanese Version)   (Translated from English Version to Arabic by Google Translate)   الجزء الثاني. المطهر العرقي (26)   الفصل 44 في الحفلة في السفارة (5) بطل السماء "شاي روك" (1/3)     أثناء استماعها للأسئلة والأجوبة، أُعجبت هيلين بأسلوب الرجل في الكلام. كان يتحدث بتلعثم لكن بقوة. أكثر ما أثار إعجابها هو ثباته في الكلام. عادةً ما يتحدث الرجال القريبون منها فقط لتسلية المستمعين. لم يكن في كلامه الكثير من المحتوى، لكنها شعرت بثقة الرجل القوية في إرادته.   كانت هيلين متلهفة لإخباره بانطباعها. بالكاد استطاعت النهوض، فقالت:   "أنتِ حقًا مهذبة وخجولة، لكن إيمانكِ قاسٍ كالصخر. كان يجب أن أُناديكِ بـ"خجولة الصخرة"!"   كان الجو في الدائرة متجمدًا لبعض الوقت.   (يتبع)     Areha Kazuya (من مواطن عادي في السحابة)

(SF novel) East of Nakba (130)

イメージ
  (Japanese Version)   Part II. Ethnic cleanser (25)   Chapter 43 At the party in Embassy (4) Fresh Topics (3/3)   The woman was the wife of her husband's superior. As Helen greeted the man in the center of the circle, she stepped back and listened to him modestly. Fascinated by the story, ladies bombarded him with question after question. Here, the order of husbands was the order of wives. Helen was not allowed to ask questions. She quietly listened to the conversation between a military officer and ladies. She used to be the leader of the topic at ordinary party. But she was forced to be patient at today’s party.   When a man got stuck, women interrupted him from all directions. After thinking for a while, the man answered with few words.   (Continued)     Areha Kazuya (From an ordinary citizen in the cloud)

(رواية خيال علمي) شرق النكبة (130)

イメージ
  (Japanese Version)   (Translated from English Version to Arabic by Google Translate)   الجزء الثاني. المطهر العرقي (25)   الفصل 43 في الحفلة في السفارة (4) مواضيع جديدة (3/3)   كانت المرأة زوجة رئيس زوجها. وبينما كانت هيلين تُحيي الرجل في وسط الدائرة، تراجعت واستمعت إليه بتواضع. أُعجبت بالقصة، وانهالت عليه السيدات بأسئلة متتالية. هنا، كان ترتيب الأزواج هو ترتيب الزوجات. لم يكن مسموحًا لهيلين بطرح الأسئلة. استمعت بهدوء إلى حوار بين ضابط عسكري وسيدات. كانت هيلين سابقًا قائدة الحوار في الحفلات العادية، لكنها اضطرت إلى الصبر في حفلة اليوم.   عندما يتعثر رجل، تقاطعه النساء من كل حدب وصوب. بعد تفكير طويل، أجاب بكلمات قليلة.   (يتبع)     Areha Kazuya (من مواطن عادي في السحابة)

(SF novel) East of Nakba (129)

イメージ
  (Japanese Version)   Part II. Ethnic cleanser (24)   Chapter 43 At the party in Embassy (4) Fresh Topics (2/3)   Helen slipped away when her husband began to talk about his bravery with his fellow men. She headed for a circle of familiar wives surrounding a dark-skinned, virile man in military uniform.   The woman in the center of the circle recognized Helen and beckoned her. The woman said in an excited tone.   "Hi, Helen. You have to hear about this guy. He is that famous Israeli military officer. His story is very interesting. We're just getting started, so I hope you'll join us."   (Continued)     Areha Kazuya (From an ordinary citizen in the cloud)