(رواية خيال علمي) شرق النكبة (123)
(Translated
from English Version to Arabic by Google Translate)
الجزء الثاني. المطهر العرقي (18)
الفصل 41 في الحفلة في السفارة (2) حكايات بطولة
طياري القوات الجوية (2/3)
عندما كان شاي-روك ضعيفًا في الكلام، لم يكن قادرًا
على إضحاك المشاركين. لكن مع تكراره القصة نفسها مرارًا، أصبح حديثه مُتقنًا تدريجيًا.
أحيانًا كان قادرًا على إضافة حلقة تُسعد المستمعين. كان الأمر أشبه بوالده الذي كان
يروي له نفس حكايات الشجاعة مرارًا وتكرارًا كجندي في حرب الاستقلال.
كان هناك فرق واحد بين شاي-روك ووالده. عندما
كان والده يروي له القصة، لم يكن هناك سوى مستمع واحد، وهو شاي-روك. أما الآن، فقد
أصبح هناك عدد كبير من الجمهور حول شاي-روك. ربما سمع بعضهم قصته بالفعل. غادر هؤلاء
الأشخاص حلقة الحفلة بهدوء عندما بدأ شاي-روك يروي القصة نفسها. كان من آداب الحفلات
عدم قول شيء مثل: "هل تتحدث عن نفس القصة السابقة؟". شكّل الضيوف الذين لم
يسمعوا قصته من قبل حلقة حوله واستمعوا بحماس لما سيقوله.
(يتبع)
Areha
Kazuya
(من مواطن عادي في السحابة)
コメント
コメントを投稿