投稿

6月, 2025の投稿を表示しています

(SF novel) East of Nakba (127)

イメージ
(Japanese Version)   Part II. Ethnic cleanser (22)   Chapter 42 At the party in Embassy (3) Wives of US military officers (3/3)   Unlike a hot war where shells flew on the battlefield, there was no turn for military personnel in the Cold War. The Cold War was a war of conspiracies driven by spies.   But the conspiracy war was gradually shadowed and penetrated into the military organ. There, only smart and resourceful general officers got promoted. It looked like that the strategic planning team at the head office had taken over the sales team on the front line in private company. Since there was no clear target such as sales or profit in a private company. It was not the Pentagon but the State Department, which was in charge of diplomacy, that confronted with the archrival U.S.S.R.   (Continued)     Areha Kazuya (From an ordinary citizen in the cloud)  

(رواية خيال علمي) شرق النكبة (127)

イメージ
  (Japanese Version)   (Translated from English Version to Arabic by Google Translate)   الجزء الثاني. المطهر العرقي (22)   الفصل 42 في الحفلة في السفارة (3) زوجات ضباط الجيش الأمريكي (3/3)   بخلاف الحرب الساخنة التي تتساقط فيها القذائف في ساحة المعركة، لم يكن هناك أي دور للعسكريين في الحرب الباردة. كانت الحرب الباردة حرب مؤامرات يقودها جواسيس.   لكن حرب المؤامرة تسللت تدريجيًا إلى المؤسسة العسكرية، حيث لم تُرقَّ إلا الضباط الأذكياء وذوو الحيلة. بدا وكأن فريق التخطيط الاستراتيجي في المقر الرئيسي قد تولى إدارة فريق المبيعات على الخطوط الأمامية في الشركات الخاصة. ونظرًا لعدم وجود هدف واضح، كالمبيعات أو الأرباح، في الشركات الخاصة، لم تكن وزارة الخارجية، المسؤولة عن الدبلوماسية، هي من واجهت الاتحاد السوفيتي، العدو اللدود.   (يتبع)     Areha Kazuya (من مواطن عادي في السحابة)

(SF novel) East of Nakba (126)

イメージ
  (Japanese Version)   Part II. Ethnic cleanser (21)   Chapter 42 At the party in Embassy (3) Wives of US military officers (2/3)   As a matter of fact, ladies were already bored to their husbands who talked about their bravery about the Second World War in 1940s or the Korean War of several years ago. These hero stories were worse than flat champagne. Nevertheless, their husbands kept repeating the same stories at the parties, and made the women sick and tired.   It was the height of the Cold War. In 1960, the Cuban Missile Crisis broke out in the Gulf of Mexico within easy reach of the United States. The tensions spread around the world. A few years later, the Vietnam War broke out. At first it was not considered a problem of the United States. Guerrilla activities in poor countries in Southeast Asia were nothing to do with the United States. Nobody thought that the war would leave a deep scar in the hearts of Americans in the future. The Unite...

(رواية خيال علمي) شرق النكبة (126)

イメージ
  (Japanese Version)   (Translated from English Version to Arabic by Google Translate)   الجزء الثاني. المطهر العرقي (21)   الفصل 42 في الحفلة في السفارة (3) زوجات ضباط الجيش الأمريكي (2/3)     في الواقع، كانت النساء يشعرن بالملل من أزواجهن الذين يتحدثون عن شجاعتهن في الحرب العالمية الثانية في أربعينيات القرن الماضي أو الحرب الكورية قبل عدة سنوات. كانت قصص الأبطال هذه أسوأ من مجرد كأس من الشمبانيا. ومع ذلك، ظل أزواجهن يرددون نفس القصص في الحفلات، مما أصاب النساء بالغثيان والتعب.   كانت ذروة الحرب الباردة. في عام ١٩٦٠، اندلعت أزمة الصواريخ الكوبية في خليج المكسيك، على مقربة من الولايات المتحدة. انتشرت التوترات في جميع أنحاء العالم. بعد بضع سنوات، اندلعت حرب فيتنام. في البداية، لم تُعتبر مشكلة الولايات المتحدة. لم تكن أنشطة حرب العصابات في الدول الفقيرة في جنوب شرق آسيا ذات صلة بالولايات المتحدة. لم يخطر ببال أحد أن الحرب ستترك جرحًا غائرًا في قلوب الأمريكيين في المستقبل. كانت الولايات المتحدة ملتزمة تمامًا بمواجهة الحرب الباردة مع ال...

(SF novel) East of Nakba (125)

イメージ
  (Japanese Version)   Part II. Ethnic cleanser (20)   Chapter 42 At the party in Embassy (3) Wives of US military officers (1/3)   One day he was surrounded by the wives of American army officers at a party. He was strongly requested to tell his own experience. For women, not only the content of the story but also the looks of the speaker were important. Tan face with the full vigor of manhood. Dignified figure in military uniform. Quiet man with hidden passion. The masculinity that oozed from his whole body fascinated the ladies. They looked at him with longing eyes, as if they had met a famous Hollywood star.   Surrounded by only women staring with passionate eyes, he became a little bit nervous due to the unusual atmosphere. He was too naïve to tell the story as usual. He sometimes got stuck. A short silence dominated over. His shy and tough nature appeared on his face. Ladies never miss a moment. They believed that he was just as rumored to ...

(رواية خيال علمي) شرق النكبة (125)

イメージ
  (Japanese Version)   (Translated from English Version to Arabic by Google Translate)   الجزء الثاني. المطهر العرقي (20)   الفصل 42 في الحفلة في السفارة (3) زوجات ضباط الجيش الأمريكي (3/3) في أحد الأيام، كان محاطًا بزوجات ضباط الجيش الأمريكي في حفلة. طُلب منه بشدة أن يروي تجربته الشخصية. بالنسبة للنساء، لم يكن محتوى القصة فحسب، بل مظهر المتحدث أيضًا مهمًا. وجه أسمر بكامل حيوية الرجولة. قوام مهيب بزي عسكري. رجل هادئ يخفي شغفًا دفينًا. سحرت الرجولة التي تفوح من جسده النساء. نظرن إليه بعيون متلهفة، كما لو كنّ قد قابلن نجمًا هوليووديًا مشهورًا.   محاطًا بالنساء فقط، يحدقن به بشغف، شعر ببعض التوتر بسبب الجو غير المعتاد. كان ساذجًا جدًا لدرجة أنه لم يستطع سرد القصة كعادته. كان يتعثر أحيانًا. ساد صمت قصير. بدت طبيعته الخجولة والصارمة على وجهه. لا تفوّت النساء لحظة واحدة. كنّ يعتقدن أنه مجرد شائعات. كنّ يحدقن به باهتمام متزايد.   (يتبع)     Areha Kazuya (من مواطن عادي في السحابة)

(SF novel) East of Nakba (124)

イメージ
  (Japanese Version)   Part II. Ethnic cleanser (19)   Chapter 41 At the party in Embassy (2) Air Force pilot’s tales of heroism (3/3)   They referred to that story on another day in another party. The story was spread the image of mighty Israel against the Arabs. For the Yankees, who were Islamophobia, the story was like a thrilling western movie in which cavalry repels Native American.   Many Jews in the United States offered donations after hearing his story. The ambassador's aim was spot on.   (Continued)     Areha Kazuya (From an ordinary citizen in the cloud)

(رواية خيال علمي) شرق النكبة (124)

イメージ
  (Japanese Version)   (Translated from English Version to Arabic by Google Translate)   الجزء الثاني. المطهر العرقي (19)   الفصل 41 في الحفلة في السفارة (2) حكايات بطولة طياري القوات الجوية (3/3)   أشاروا إلى تلك القصة في يوم آخر في حفلة أخرى. كانت القصة تُروّج لصورة إسرائيل الجبارة في وجه العرب. بالنسبة لليانكيين، الذين كانوا يُعادون الإسلام، كانت القصة أشبه بفيلم غربي مثير، حيث يصدّ سلاح الفرسان الأمريكيين الأصليين.   تبرع العديد من اليهود في الولايات المتحدة بعد سماع قصته. وكان هدف السفير مُصيبًا.   (يتبع)     Areha Kazuya (من مواطن عادي في السحابة)

(SF novel) East of Nakba (123)

イメージ
  (Japanese Version)   Part II. Ethnic cleanser (18)   Chapter 41 At the party in Embassy (2) Air Force pilot’s tales of heroism (2/3)     When Shy-Rock was a poor talker, he could not make participants fun. But as he repeated the same story many times, his speech gradually became sophisticated. Sometime he was able to afford to put in an episode which made listeners cheerful. It was like his father who told him the same tales of valor over and over as a soldier of War of Independence.   There was one difference between Shy-Rock and his father. When his father told him, there was only one listener, Shy-Rock. But now there were a large number of audiences around Shy-Rock. Some of them might have already heard him. Such people quietly left the party circle when Shy-Rock began to tell the same story. It was a part of the etiquette at a party not to say something like, "Are you talking about th...

(رواية خيال علمي) شرق النكبة (123)

イメージ
  (Japanese Version)   (Translated from English Version to Arabic by Google Translate)   الجزء الثاني. المطهر العرقي (18)   الفصل 41 في الحفلة في السفارة (2) حكايات بطولة طياري القوات الجوية (2/3)     عندما كان شاي-روك ضعيفًا في الكلام، لم يكن قادرًا على إضحاك المشاركين. لكن مع تكراره القصة نفسها مرارًا، أصبح حديثه مُتقنًا تدريجيًا. أحيانًا كان قادرًا على إضافة حلقة تُسعد المستمعين. كان الأمر أشبه بوالده الذي كان يروي له نفس حكايات الشجاعة مرارًا وتكرارًا كجندي في حرب الاستقلال.   كان هناك فرق واحد بين شاي-روك ووالده. عندما كان والده يروي له القصة، لم يكن هناك سوى مستمع واحد، وهو شاي-روك. أما الآن، فقد أصبح هناك عدد كبير من الجمهور حول شاي-روك. ربما سمع بعضهم قصته بالفعل. غادر هؤلاء الأشخاص حلقة الحفلة بهدوء عندما بدأ شاي-روك يروي القصة نفسها. كان من آداب الحفلات عدم قول شيء مثل: "هل تتحدث عن نفس القصة السابقة؟". شكّل الضيوف الذين لم يسمعوا قصته من قبل حلقة حوله واستمعوا بحماس لما سيقوله.   (يتبع)     Areha ...

(SF novel) East of Nakba (122)

イメージ
  ( Japanese Version )   Part II. Ethnic cleanser (17)   Chapter 41 At the party in Embassy (2) Air Force pilot’s tales of heroism (1/3)     As ambassador expected, he became a party favorite. Politicians, businessmen, and U.S. military personnel swarmed around him. He had to tell the same story over and over again.   The story of hitting Egyptian air force base on the Sinai Peninsula in the dawn. The story of infiltrating Syrian territory at low altitude over the Golan Heights. The story of enacting the high-low-low-high tactics, to keep very high altitude at first, then dive into the enemy’s air base, and immediately back to high altitude after bombing the target to avoid enemy’s anti-aircraft fire. His narrative fascinated the listeners.   (Continued)     Areha Kazuya (From an ordinary citizen in the cloud)

(رواية خيال علمي) شرق النكبة (122)

イメージ
  (Japanese Version)   (Translated from English Version to Arabic by Google Translate)   الجزء الثاني. المطهر العرقي (17)   الفصل 41 في الحفلة في السفارة (2) حكايات بطولة طياري القوات الجوية (1/3)     كما توقع السفير، أصبح شخصيةً محبوبةً في الحفلات. التفّ حوله سياسيون ورجال أعمال وعسكريون أمريكيون. كان عليه أن يروي القصة نفسها مرارًا وتكرارًا.   قصة قصف قاعدة جوية مصرية في شبه جزيرة سيناء فجرًا. قصة تسلله إلى الأراضي السورية على ارتفاع منخفض فوق مرتفعات الجولان. قصة تطبيقه تكتيكات التحليق العالي، حيث حافظ على ارتفاع عالٍ جدًا في البداية، ثم تسلل إلى قاعدة العدو الجوية، ثم عاد مباشرةً إلى الارتفاع العالي بعد قصف الهدف لتجنب نيران العدو المضادة للطائرات. وقد أبهر هذا السرد المستمعين.   (يتبع)     Areha Kazuya (من مواطن عادي في السحابة)

(SF novel) East of Nakba (121)

イメージ
  (Japanese Version)   Part II. Ethnic cleanser (16)   Chapter 40 At the party in Embassy (1) walking billboard (3/3)   Ambassador continued to say, “ I believe that if Jewish people in the party will be encouraged by your story, they will donate money for Israel. And we can expect to collect more money from Jews in U.S. Your speech is your additional duty as military attaché to loosen their purse strings.”   It was his last minutes to feel somewhat out of place. Originally, he grew up in military organization, where his superiors' orders were absolute. An embassy was just like an army. The ambassador was the highest authority. No one could disobey the ambassador's orders. In addition, the embassy was dominated by staff of foreign ministry. He was nothing more than a mere soldier dispatched by the Ministry of Defense. It was a natural consequence to obey the ambassador.   (Continued)     Areha Kazuya (From an ordi...

(رواية خيال علمي) شرق النكبة (121)

イメージ
  (Japanese Version)   (Translated from English Version to Arabic by Google Translate)   الجزء الثاني. المطهر العرقي (16)   الفصل 40 في الحفلة في السفارة (1) لوحة إعلانية متحركة (3/3)   تابع السفير قائلاً: "أعتقد أنه إذا شجّعت قصتك اليهود في الحزب، فسيتبرعون بالأموال لإسرائيل. ويمكننا أن نتوقع جمع المزيد من الأموال من اليهود في الولايات المتحدة. خطابك هو واجبك الإضافي كملحق عسكري لتخفيف أعباء نفقاتهم."   كانت لحظاته الأخيرة ليشعر بأنه غريب بعض الشيء. نشأ في بيئة عسكرية، حيث كانت أوامر رؤسائه مطلقة. كانت السفارة كالجيش تمامًا. كان السفير هو السلطة العليا، ولا أحد يستطيع مخالفة أوامر السفير. إضافةً إلى ذلك، كانت السفارة خاضعة لسيطرة موظفي وزارة الخارجية. لم يكن سوى جندي مُوفد من وزارة الدفاع. فكان من الطبيعي أن يُطيع السفير.   (يتبع)     Areha Kazuya (من مواطن عادي في السحابة)

(SF novel) East of Nakba (120)

イメージ
  (Japanese Version)   Part II. Ethnic cleanser (15)   Chapter 40 At the party in Embassy (1) Walking billboard (2/3)   “ You gained fame as a brave person in the previous war. There was no doubt that your precious experience would give a great impression on the American people. Americans love simple moral story. In other words, there is nothing easier for the Yankees to understand that Israelis are good guys and the Arabs are bad guys."   At that time, Shy-Rock felt somewhat uncomfortable with the ambassador's explanation. He believed that he was not wrong in fighting the Arabs. But he also felt that war was neither good nor bad. War was either win or loss. He thought that it was necessary to win when the fight was inevitable.   (Continued)     Areha Kazuya (From an ordinary citizen in the cloud)

(رواية خيال علمي) شرق النكبة (120)

イメージ
  (Japanese Version)   (Translated from English Version to Arabic by Google Translate)   الجزء الثاني. المطهر العرقي (15)   الفصل 40 في الحفلة في السفارة (1) لوحة إعلانية متحركة (2/3)     لقد اكتسبتَ شهرةً كشخصٍ شجاعٍ في الحرب السابقة. لا شك أن تجربتك الثمينة ستترك انطباعًا رائعًا لدى الشعب الأمريكي. الأمريكيون يُحبّون القصص الأخلاقية البسيطة. بمعنى آخر، ليس هناك ما هو أسهل على اليانكيين من فهم أن الإسرائيليين طيبون والعرب أشرار.   في ذلك الوقت، شعر شاي روك ببعض الانزعاج من تفسير السفير. كان يعتقد أنه لم يكن مخطئًا في قتال العرب. لكنه شعر أيضًا أن الحرب ليست جيدة ولا سيئة. الحرب إما ربح أو خسارة. كان يعتقد أن الفوز ضروري عندما يكون القتال حتميًا.   (يتبع)     Areha Kazuya (من مواطن عادي في السحابة)